Заговорят ли белорусские депутаты на мове?

Депутатам Палаты представителей предложили сделать белорусский рабочим языком парламента наряду с русским.

Ввести использование белорусского языка в постоянную практику Палаты представителей предложил бывший председатель Конституционного суда и экс-генпрокурор Григорий Василевич.

5 апреля на круглом столе в нижней палате парламента нынешний заведующий кафедрой конституционного права юрфака БГУ предложил депутатам проводить сессии на белорусском языке и принимать законы на обоих государственных языках.

«По первому времени можно проводить одну сессию на белорусском языке, вторую — на русском. Определить, что все проекты на одну сессию готовятся на белорусском языке, на вторую — на русском языке. Если получается сразу на двух языках, то пожалуйста. Решение за вами, депутатами. Как говорят, в чужой монастырь со своим уставом не лезут. Если вы, Палата представителей и Совет Республики, скорректируете свой регламент, то когда придут в "ваш монастырь" и там будет записано, что законопроекты должны быть на двух языках или как-то иначе, то субъекты, обладающие правом законодательной инициативы, будут обязаны реализовать ваше требование»,сказал Григорий Василевича.

Naviny.by спросили у депутатов Палаты представителей, как они относятся к такой инициативе. Григорий Василевич, кстати, не первый, кто поднял проблему дискриминации белорусского языка на законотворческом уровне, однако основным языком парламента Беларуси по-прежнему остается только русский.

 

Елена Анисим, член постоянной комиссии по образованию, культуре и науке:

«Я думаю, што дэпутаты гатовыя абмяркоўваць законапраекты па-беларуску. Але ёсць сумневы, бо мала досведу нават побытавай беларускай мовы, ужо не кажучы пра тэрміналогію. Але ўсё магчыма. Я нармальна стаўлюся да любой прапановы, якая спрыяе пашырэнню беларускай мовы. У дадзеным выпадку я лічу, што заканадаўства мусіць прымацца на беларускай мове. 50% депутатаў гатовыя абмяркоўваць законапраекты на беларускай мове».

 

Валерий Воронецкий, председатель постоянной комиссии по международным делам:

«Почему каждую вторую сессию, можно сделать три четверти. Здесь не нужно создавать искусственных барьеров. Можно хоть каждую сессию на белорусском проводить, если мы готовы. Белорусская речь часто звучит в парламенте, на заседаниях комиссий. Здесь нет проблем. Но вопрос в готовности депутатов, готовы ли мы полностью перевести делопроизводство на белорусский язык. Тут не нужно выдумывать ничего. Есть закон, где четко прописаны обязательства для госслужащих владеть двумя языками. Я стараюсь, там, где уместно, говорить на белорусском языке. Для меня это естественно, это язык моего детства, моих родителей. Я уважаю традиции предков и считаю, что в своей стране мы должны уважать язык наших дедов и прадедов».

 

Андрей Наумович, председатель постоянной комиссии по правам человека, национальным отношениям и средствам массовой информации:

«Трэба акуратна падыходзіць да гэтага пытання. Я выкладаў у школе на беларускай мове, вёў на ёй нарады і бацькоўскія сходы. Я не супраць беларускай мовы, але гэта трэба рабіць паслядоўна, паступова. Трэба глядзець, што сёння найважней. Вельмі спяшацца ў гэтым пытанні не трэба, рабіць трэба прадумана».

 

Ирина Дорофеева, член постоянной комиссии по образованию, культуре и науке:

«Я в этом не вижу определенного смысла. В нашей стране, если не все совершенно могут говорить на белорусском, то прекрасно всё понимают. В первую очередь, наш язык нужно доносить через культуру, через искусство, через наши традиции и образование. Все начинается с детства. Если законопроект написан на белорусском, не скажешь, что все начнут от этого говорить по-белорусски. Наверное, всему свое время, но я рада, что мы к этому пришли и мы это обсуждаем. И очень приятно, что у нас в парламенте многие депутаты говорят на белорусском языке, кто-то пытается говорить».

 

Николай Улахович, член постоянной комиссии по вопросам экологии, природопользования и чернобыльской катастрофы:

«Очень удивлен, что такой человек, юрист, задает такие простые вопросы. Все законы, которые пишутся на белорусском, на белорусском и принимаются. Не понимаю, в чем новация. Кто запрещает нам на любой сессии рассматривать законы на белорусском? Да никто. У нас, наоборот, сейчас везде пропагандируют белорусский язык».




Оставьте комментарий (0)
  • Языковой барьер выгоден только чиновникам, для впаривания лапши электорату. Лучше бы продвигали знание английского, для простых людей полезнее, да и депутатам тоже.
  • Я как то уже писал, что когда стали внедрять двуязычие в производстве то не смотря на горячее желание о внедрении белорусского языка в ОАО "Белэнергоремналадка", мы всё дальше уходили от поставленной задачи- сделать белорусский государственным языком . Двуязычие не получилось по разным причинам. Появились трудности в подборе необходимых слов и выражений на мове в технике и внешнеэкономической деятельности. А коль времени всегда не хватало , в порядке исключения ,применяли русский язык. Оглядываясь назад , двуязычие погубило белорусский язык в нашем производстве.Вывод , чтобы что то получилось -надо исключить исключения.
  • Я как то уже писал, что когда стали внедрять двуязычие в производстве то не смотря на горячее желание о внедрении белорусского языка в ОАО "Белэнергоремналадка", мы всё дальше уходили от поставленной задачи- сделать белорусский государственным языком . Двуязычие не получилось по разным причинам. Появились трудности в подборе необходимых слов и выражений на мове в технике и внешнеэкономической деятельности. А коль времени всегда не хватало , в порядке исключения ,применяли русский язык. Оглядываясь назад , двуязычие погубило белорусский язык в нашем производстве.Вывод , чтобы что то получилось -надо исключить исключения.